OpenEyes Filmfest / 25. OpenEyes Filmfest Marburg  / 25. OEFF: PUBLIKUMSPREIS-GEWINNER

PUBLIKUMSPREIS-GEWINNER |AUDIENCE PRIZE WINNERS

SPIELFILM | FICTION

Still OFF THE HOOK (c) Pat Howl Kostyszyn

1. OFF THE HOOK

PAT HOWL KOSTYSZYN | POL | SPIELFILM | 23:56 | 2018


Zuza ist Kuratorin und Mutter einer Tochter, die zur Vorschule geht. Bei der Eröffnung einer Ausstellung wird sie Zeugin, wie ein junger Mann verprügelt wird. Als die Polizei eintrifft, wird jedoch Zuza festgenommen und erlebt einen kafkaesken Albtraum in der Gewalt der Polizeibeamten. Nach einer wahren Begebenheit.

Zuza is an art curator and mother of a preschool daughter. One night she witnesses a teenager being beaten up by two men and comes to his defense. When the police arrive at the scene it’s Zuza who gets arrested and experiences a kafkaesque nightmare under the sway of the police officers. Based on a true story.

2. REGARDE | (WATCH)

CHARLES GRAMMARE | FRA | SPIELFILM | 25:56 | 2018


Während Emma ihr Sehen durch die Schaffung einer neuen wissenschaftlichen Erfindung findet, findet ihre Konfrontation mit der Welt der Hellseher nicht als gesehene Wiese statt.

While Emma finds sight by the creation of a new scientific invention, her confrontation with the world of the clairvoyants does not take place as a seen meadow.

3. HARAM

MAHIR YILDIZ | AUT | SPIELFILM | 11:06 | 2017


Ein junger Mann flieht vor der Unterdrückung in seiner Heimat, nachdem er von islamistischen Fundamentalisten gefangen genommen und gefoltert wurde. Er soll gegen die Scharia verstoßen haben (Haram). In Europa berät und hilft er Asylsuchenden. Eines Tages erblickt er in einem Flüchtlingshilfwerk einen seiner ehemaligen Peiniger.

A young man flees from oppression in his home country after being persecuted and tortured by islamist fundamentalists. He was accused of having acted against the Sharia (Haram). In Europe he supports immigrants to grant asylum. One day at a refugee shelter, he suddenly notices one of his former tormentors.


DOKUMENTARFILM | DOCUMENTARY

1. TRACING ADDAI

ESTHER NIEMEIER | DEU | DOKUMENTARFILM | 29:54 | 2018


2013 schließt sich Addai einer salafistischen Gruppe in Syrien an. Aus der Begegnung von Addais Mutter mit Ilias, einem Rückkehrer aus Syrien, ergeben sich Fragmente, mittels derer sich die Geschichte des Sohnes und Kameraden nachzeichnen lässt.

In 2013 Addai joins a salafistic group in Syria. The encounter of Addais mother with Ilias, a homecomer from Syria, gives rise to individual fragments, by means of which the story of the son and comrade can be traced.

2. ANDERSWO

ADRIAN FIGUEROA | DEU | DOKUMENTARFILM | 30:00 | 2017


Von Kameraauge zu Auge berichten acht Gefängnisinsassen über ihr Leben in der Isolation. Sie alle müssen lange Haftstrafen absitzen. Um auch das visuelle Gefängnis zu verlassen, erzählt der Film in Animationen von entfernten und utopischen Orten.

A young man flees from oppression in his home country after being persecuted and tortured by islamist fundamentalists. He was accused of having acted against the Sharia (Haram). In Europe he supports immigrants to grant asylum. One day at a refugee shelter, he suddenly notices one of his former tormentors.

3. INTO THE DAWN

JOSÉ ANTONIO JIMÉNEZ ESQUIVEL | MEX | DOKUMENTARFILM | 20:00 | 2017


Diese Dokumentation begleitet Juana González Munoz, eine Krankenschwester aus Guadelajara. Sie hat es sich zur Lebensaufgabe gemacht, Menschen mit degenerativ chronischen Krankheiten zu pflegen.

This documentary accompanies Juana González Munoz, a nurse from Guadelajara. She dedicated her life to nurse people with degenerative chronic diseases.


ANIMATIONSFILM | ANIMATION

1. L’ARIA DEL MOSCERINO | (THE ARIA OF THE MOSQUITO)


LUKAS VON BERG | DEU | ANIMATIONSFILM | 04:30 | 2017

Eine winzige Mücke wird mit einem Schlag aus dem Leben gerissen. Doch sie trotzt ihrem Tod auf ganz eigene Art und Weise. Ein musikalisches Glanzstück, das die Tragik des Lebens und Sterbens thematisiert.

A tiny midge is torn out of life in one fell swoop. But it defies its death in its own way. A musical highlight, that issues the tragedy of life and death.

2. SOG | (VORTEX)

JONATAN SCHWENK | DEU | ANIMATIONSFILM | 10:14 | 2017


Nach einer Sturmflut verfängt sich ein Schwarm Fische in den Bäumen vor einer Höhle. Sie drohen auszutrocknen und rufen in ihrer Verzweiflung um Hilfe. Die lauten Schreie wecken die Höhlenbewohner, was dem Schwarm zum Verhängnis wird.

After a storm surge, a shoal of fish catches itself in the trees in front of a cave. They threaten to dry up and call for help in desperation. The loud cries awaken the cave dwellers, which becomes the swarm’s downfall.

3. SAND

ARJAN BRENTJES | NLD | ANIMATIONSFILM | 04:52 | 2017


Du stehst um fünf Uhr auf, isst deine Vitamine, trinkst etwas Wasser zum Kaffee, arbeitest ein paar Stunden, isst deine Omegas und Flavonoide, arbeitest ein wenig mehr, machst etwas Sport und dann gehst du duschen. Mach dir nur keine Mühe, den Sand aus den Haaren zu waschen.

You get up at five, eat your vitamins, take some water with your coffee, work for a few hours, eat your omegas and flavonoids, work a little more, get some exercise and then take a shower. Don’t bother trying to wash the sand out of your hair.


EXPERIMENTALFILM | EXPERIMENTAL

1. DER LEERE SCHATTEN │ EMPTY SHADOW

LINDA WEIDMANN | DEU | EXPERIMENTALFILM | 05:49 | 2017


Ein Mensch sucht Kontakt zur Außenwelt und stößt dabei auf Menschen, Dinge und deren Schatten, gefilmt von Überwachungskameras, die zu seinem Universum werden. Ein Hin und Her aus Intimität und physischer Distanz.

A person is looking for a connection to the outside world and discovers people, objects and their shadows in recordings of CCTV cameras. A back and forth movement between intimacy and physical distance.

2. [ UNUM ]

DAVID GESSLBAUER, MICHAEL LANGE | DEU | EXPERIMENTALFILM | 08:53 | 2017


Im Hochformat präsentiert, folgt der Film der Reise eines einsamen Jägers zu einer Höhle. Begleitet von seinem treuen Hund, entdeckt er einen zarten Honig und liefert ihn an einen zwielichtigen Händler – als ein einziger Tropfen des süßen Nektars eine Explosion von Gewalt freisetzt.

Presented in high-cut format, the film follows the journey of a lone huntsman to a cave. Accompanied by his faithful dog, he discovers a delicate sort of honey and delivers it to a shady merchant – as a single drop of the sweet nectar releases an explosion of violence.

3. UNFOLLOW

MARCEL IZQUIERDO TORRES | JPN | EXPERIMENTALFILM | 11:11 | 2017


Ein Fotograf flieht vor seiner jüngsten Vergangenheit einer gescheiterten Beziehung und sucht Abstand in der Ferne. Doch auf seiner Reise durch Japan wird er ständig von ihr eingeholt.

A photographer goes abroad to flee from his latest experience of a failed relationship and tries to get far away from everything. However, during his journey through Japan he is still haunted by his past.


REWIND : ANALOG PERSPECTIVES

1. BYHLEGUHRE, FLUSS DER FINSTERNIS │ BYHLEGUHRE, RIVER OF DARKNESS

FLORIAN RAU, ANDREAS KERSTEN UND GUNNAR GRAH | DEU | SPIELFILM | 06:53 | 2017


Ein kaum erforschter Fluss in einem urtümlichen Land: Leise und unaufhaltsam bahnt sich ein mutiger Forscher den Weg durch den dunklen Urwald. Immer weiter stößt er vor auf dem Flusslauf der Byhleguhre. Er ist auf der Suche nach der mysteriösen Laienmissionarin Cornelia Kurtz.

A brave adventurer advances into uncharted territory. By boat, he carefully sneaks up the river Byhleguhre, that pushes its way through dense jungle. His mission is to find the mysterious missionary Cornelia Kurtz.

2. THIS WATER GIVES BACK NO IMAGES

ALEKSANDAR RADAN | DEU | EXPERIMENTALFILM | 06:06 | 2018


Das Wegbrechen sinnhafter Zusammenhänge hinterlässt eine Leerstelle, die als Freiraum abseits alltäglicher Routinen, ebenso wie als bedrückendes Fehlen persönlicher Anschlussstellen erfahrbar ist.

The decline of sensual connections leaves an empty space that can be experienced as a free space away from everyday routines as well as an oppressive lack of personal connections.

3. URBS

JOHAN ROBIN | DEU | EXPERIMENTALFILM | 20:32 | 2017


Der Film kombiniert digitales und analoges 16- und 8-mm-Material und führt filmische Oberflächen und Sinnlichkeiten zu einem reflexiven Vergleich urbaner Orte: Eine Filmpoetik, auch des Verfalls, die dem teilweise beschädigten Filmmaterial innewohnt. URBS ist Teil der dreiteiligen Reihe “Cosmicus”.

Combining digital and analog 16- and 8-mm film, URBS reflects urbanity in cinematographic scapes and senses. Its poetry is one of decay, living in damaged and flawed analog film itself. URBS is part of the trilogy “Cosmicus” by Johan Robin and Harald Ansorge.